Cerita Rakyat Kalimantan Selatan dalam Tiga Bahasa
Kegiatan penerjemahan memiliki cakupan bidang yang cukup luas, yakni penerjemahan tulis, penjurubahasaan, pengalihaksaraan dan penerjemahan teks naskah kuno/prasasti, serta penyuntingan.
Balai Bahasa Provinsi Kalimantan Selatan menerbitkan hasil penerjemahan tulis cerita rakyat berbahasa daerah ke bahasa Indonesia dan bahasa Inggris. Tujuan dari kegiatan ini adalah untuk menyediakan produk penerjemahan cerita rakyat yang berkualitas, memberikan dukungan pada program literasi, dan melengkapi cerita-cerita lain yang telah ada.
Sebagai sebuah proses, buku-buku ini tentu masih memerlukan penyempurnaan. Oleh karena itu, kami tidak menutup kritik dan saran dari para pembaca untuk memperbaiki isi buku-buku ini.
Buku-buku cerita rakyat dalam tiga bahasa ini dapat dibaca dan diunduh di tautan berikut.
- Andaru
- Asal Mula Tajau Pecah dan Beramban
- Burung Bangkang Tutup
- Datu Danglu dan Burung Perkutut
- Pancakiyay
- Pohon Menangis
- Rajang Waki di Batu Tunggal
- Utuh Gariwai dan Tombak Pusaka
Untuk mendapatkan buku-buku cetak/digital kami lainnya, silakan hubungi atau kunjungi Balai Bahasa Kalimantan Selatan.
(rea)